现实

LOL妮蔻登陆国服对比台服后网友懵了文化

LOL妮蔻登陆国服,对比台服后友懵了:文化高低的区别!

终于,万众期待的8.24版本来临于今天更新,这是拳头2018最后一个版本,由于西方圣诞节放假的关系,版本将会持续一个月。我们期待的冰雪节地图、极限闪击以及冰雪节皮肤终于来了,冬境仙灵索拉卡和妮蔻(伴生皮肤)真是美爆了,吃土也买买买!

当然,最最让人期待的,是我们迎来了第142位新英雄,妮蔻!今年因为剑魔、厄加特、阿卡丽等大量英雄重做,新英雄实际上仅仅出了2个,卡莎和派克,非常受欢迎,终于又出了妮蔻,像花仙子一样,植物之灵,万花通灵-妮蔻。

妮蔻的被动也是十分有意思。天生幻魅,妮蔻可以假扮为任何一名友方英雄,但进入战斗状态会打破这一伪装。

而lol台服对英雄取名直译一向令人懵逼,例如上次霞洛的翻译是翻译分别为刹雅和锐空,都是英语直译,而国服翻译的霞洛则是取自滕王阁序中的“落(洛)霞与孤鹜齐飞”。对于诡术妖姬翻译也是很奇怪,台服欺诈师-勒布朗,国服则是诡术妖姬-乐芙兰”。国服翻译既有古文的意蕴又有音译的成分,真是没有对比就没有伤害,

这次的新英雄Neeko,国服取名为万花通灵-妮蔻,而台服取名为好奇变色龙-妮可。

友大呼,文化高和文化低的差别。

你更喜欢neeko翻译为万花通灵还是好奇变色龙呢

脚趾会得灰指甲吗
醋和大蒜泡脚治灰指甲
山西白癜风治疗费用
友情链接